Glossary用語集

READ THE MANGA漫画を読む
Sugidanun Dinun-an Diagram
Realm
Urugan (Skies)
ウルーガン(天空界)
Environment / Features 環境/地物
Ikapitong Anib ka Langit – 7th layer of the Skies
7層からなる天空の7層目
Creatures / Elements 生き物
Buruhisan – persons who dwell in the sky realm
ブルヒーサン – 天界人
Realm
Pagtung-an (Middleworld)
パグトゥンアン(ミドルワールド/地上界)
Environment / Features 環境/地物
Madia-as / Madyaas – Tallest peak in Panay Island, place where the dead reside/afterlife

Panibyungan – A vast waterfall where all the waters of the middle world gather and flow towards Lim-awon. It also connects the Middleworld with the Underworld
マディアーアス – パナイ島で最も高い山、死者の住む場所/来世の場所

パニビォーガン – 地上界のすべての水が集まり、リムアウォンに向かって流れる広大な滝。また、地上界と冥界を結ぶ
Creatures / Elements 生き物
Tawo – humans
Muwa – hermit hairy monster
Diya – enchantresses who dwell in the Tanagban   
ターゥォ – 人間
ムーワ – 世を捨てた毛深いモンスター
ディーヤ – タランバン洞窟に住む魔女たち
Realm
Lim-awon (Underworld)
リムアウォン(冥界)
Creatures / Elements 生き物
Daraitun – persons who dwell in the underworld
ダライートゥン – 冥界人

Amurutha アムルトゥハ (Amurutha)

The dependent spirit or secondary “self” of Humadapnon who also fell in love with Nagmalitong Yawa. They have the same life force (ginhawa) and any harm that happens to one will also be experienced by the other. If Humadapnon dies, Amurutha dies as well. フマダプヌンの従属霊または分身であり、ナグマリトゥン・ヤワに恋をした。フマダプヌンとアマルットゥハは同じ生命力(ギナワ)を持っており、一方の身に起こる害は他方の身にも降りかかる。フマダプヌンが死ぬとアムルトゥハも命を落とすことになる。

Amburukay アンブルーカイ (Amburukay)

A mowa or giant hairy hermit woman who is known to possess golden pubic hair strands. Her family’s abode is inside a forest cave near a stream. She is the adoptive mother of Matan-ayon and Surangga-un. 金色の陰毛を持つムーワ(毛に覆われた)の大女。小川に近い森の洞窟の中に住んでいる。マタンアユンとソランガーウンの養母。

Bagsang バグサン (Bagsang)

Known in the Sugidanun world as the most powerful creature, Bagsang is a seven-headed snake who lives in lake Lim-awon in the underworld. His life force (ginhawa) is connected to the deity, Luyong Kabig. 冥界のリムアウォン湖に住む7つの頭を持つ大蛇。スギダヌンの世界では、最も強大な力を持つ生き物とされている。彼の生命力(ギンハーワ)は、神であるルユン・カービッグとつながっている。

Barangay バラーガイ (Barangay)

Generic term for sea-vessels or boats. 海上船舶やボートの総称。

Banog-Banog バノッグバーノッグ (Banog-banog)

Son of Labaw Dunggon and Matan-ayon who died prematurely (har-as). He was resurrected in the sky realm and reared by the deity Santonilyo. ラバウ・ドゥングンとマタンアユンの息子で、夭折した。天界で復活し、サントニリォ神によって育てられた。

Bidya ビジャ (Bidya)

A traditional two or three-stringed instrument, the so-called boat-lute or kudyapi. 2弦または3弦の伝統楽器で、いわゆるボート・リュート(船の形をしたリュート)と呼ばれるもの。

Binukot ビヌコット (Binukot)

A maiden who is kept secluded until the time of her marriage to preserve her beauty and attract more potential suitors within the higher strata of society. They also possess great qualities in the preservation of local customs such as dances, oral stories, weaving, music, and religious rituals. They have the potential to become epic chanters and babaylan priestesses. その美しさを保ち、より多くの求婚者を引き寄せるために、結婚するまで人目を避けて守られる巫女。また、舞踊、口承、織物、音楽、宗教儀礼など、地域の伝統や風習の守り手としても秀でている。叙事詩の詠い手やババイランと呼ばれる呪術師になる者もいる。

Burulakaw ブルラーカウ (Burulakaw)

The father of Humadapnon フマダプヌンの父。

Buyong ブヨン (Buyong)

Generic title of renowned men. Local equivalent of “Lord” or “Chief” 高名な人物に使われる一般的な呼称。英語の “Lord “または “Chief “に相当するもの。

Buyong Makalimpong ブヨン・マカリンポン (Buyong Makalimpong)

Matan-ayon in male form. She fought Pahagunong under this form when Labaw Dunggon turned into a sea turtle. 男性に姿を変えたマタンアユン。ラバウ・ドゥングンがウミガメになったとき、この姿でパハグーヌンと戦った。

Buyong Sunmasakay ブヨン・ソンマサーカイ (Buyong Sunmasakay)

Nagmalitong Yawa in male form. 男性に姿を変えたナグマリトゥン・ヤワ。

Dalongdong ダロンドン (Dalongdong)

The spirit or power that a datu invokes for his Lalanhan charm to function. ダトゥがラランハンを使う時に呼び出す精霊または力。

Daranu-un ダラヌウン(Daranu-un)

Labaw Dunggon’s mother ラバウ・ドゥングンの母。

Image of Diya

Diya ディーヤ (Diya)

A group of beautiful enchanted women who live in Tarangban. They were the ones who lured Humadapnon inside the Tarangban cave and imprisoned him for seven years. A diya has cannibalistic tendencies. タランバンに住む、魔法をかけられた美しい娘たち。フマダプヌンをタランバンの洞窟に誘い込み、7年間幽閉した。ディーヤは人喰いの種族であるとも言われていた。

Dumalapdap ドゥマラプダプ (Dumalapdap)

A human figure ritualistically created from the blood of Humadapnon and his family. He became Humadapnon’s companion and joined him in his expedition. He was Humadapnon’s voice of reason when the latter would disregard their parents’ instructions. フマダプヌンとその一族の血から儀式によって人に形作られた。彼はフマダプヌンの冒険の相棒となった。フマダプヌンが両親の教えに反いた時にも理性を保っていた。

Ginbitinan ギンビティナン (Ginbitinan)

The mother of Humadapnon フマダプヌンの母。

Humadapnon フマダプヌン (Humadapnon)

Known as the “Man of Gold”, most of Humadapnun’s weapons Known as the “Man of Gold”, most of Humadapnon’s weapons and clothing are made of gold. He is described as the most handsome man, far exceeding that of Labaw Dunggon . He is a second-generation hero, the son of Ginbitinan and Munsad Burulakaw. He lived in the vicinity of the Pan-ay river around modern-day Pontevedra, Capiz. This powerful spouse of Nagmalitong Yawa can traverse the human world and the underworld.

There are two inconsistent characterizations: (1) an elder Humadapnon, a daragangan or a man of authority, who appeared in the Derikaryong Pada and Balanakon epics and (2) a younger Humadapnon who appeared in Tarangban and succeeding epics.
「黄金の男」として知られるフマダプヌンの武器や衣服はほとんどが金でできている。ラバウ・ドゥングンを遥かに凌ぐ美男子と称される。ギンビティナンとムンサッド・ブルラーカウの息子でスギダヌンの世界では2人目の英雄である。彼は現在のカピス州ポンテベドラ周辺のパン・アイ川周辺に住んでいた。妻であるナグマリトゥン・ヤワ(マリ)は強い魔力を備えていて、人間界と冥界を行き来することができた。

フマダプヌンについては、(1) デリカーリョン・パーダとバラナークン叙事詩に登場する、ダラガーガンまたは権力者とされる年長のフマダプヌンと(2) タランバンとそれに続く叙事詩に登場する年少のフマダプヌンという、2つの異なる人物像がある。

Image of Iloilo

Iloilo イロイロ (Iloilo)

Province of Western Visayas, Philippines that sports natural long mountain ranges and coastal lines. The Caballero chanters traditionally came from Brgy. Garangan, Calinog, Iloilo. According to the Sugidanun’s setting, Labaw Dunggon and his family is settled around the mouth of the Halawod (i.e. Jalaur) river in present-day Zaraga and Leganes, Iloilo. フィリピンの西ビサヤ地方にある州。カバリェロの詠い手は、伝統的にイロイロ州カリノグ村のガランガン地域の出身である。スギダヌンでは、ラバウ・ドゥングンとその家族は、現在のイロイロ州ザラガやレガネスなどの、ハラウッドの河口のあたりに住んでいた。

Labaw Dunggon ラバウ・ドゥングン (Labaw Dunggon)

Also known as “Abaw,” “Kolabo Kolambaw,” “Ombaw Amantolin,” and some other titles. He is the most recurring male figure in the Sugidanun series and a first generation hero. He has the power to traverse the middle world (i.e. human realm) and the underworld. According to many versions, he has a body as strong as steel and a mountain-like posture. He wears metal armor. Adventurous and brave, Abaw uses many weapons such as a spear, shield, blade, and magical oil talisman in battles. Although known to have many wives, Abaw’s principal wife is Matan-ayon. 「アバウ」「クラーボ・クランバウ」「オンバウ・アマントゥーリン」などの呼び名がある。一連のスギダヌンの物語の最初の英雄であるとともに、最も登場回数の多い男性。この世とあの世を行き来する力を持つ。鋼のように強靭で、山のようにがっしりした体格の持ち主として描かれていることが多い。金属製の鎧を身に着けている。冒険好きで勇敢なラバウは、槍、盾、刀、身を守るための魔力のある油など多くの武器を戦いに使う。正妻はマタンアユンであるが、他にも多くの妻を持つ。

Lana/Ralanhan ラナ/ラランハン (Lana/Ralanhan)

Lalanhan or Ralanhan is also called “Lanahan.” A charm of magical oil used by characters in Sugidanun to invoke magical powers like floating fire, floods, lightning, and other similar feats. 「ラナハン」とも呼ばれる。スギダヌンの登場人物が、浮火、洪水、雷などの不思議な力を呼び出すために使用する魔力のある油。

Laonsina ラオンシーナ (Laonsina)

A powerful deity who lives in the sky realm. She is the judge, peace-maker, and mother-figure of the Sugidanun world. Although she is the patron deity of the Panay people, she has a preference for Labaw Dunggon and Humadapnon. She is the wife of Pahulangkub. 天空界に住む強力な女神。裁き手であり、平和をもたらす存在であり、万物の母でもある。パナイ族の守護神とされるが、ラバウ・ドゥングンやフマダプヌンに目をかけている。パフランクブの妻。

Lim-awon リムアウォン (Lim-awon)

The Underworld region where Luyong Kabig and Bagsang reside. 冥界。ルユン・カービッグとバグサンが住む。

Image of Luyong Kabig

Luyong Kabig ルユン・カービッグ (Luyong Kabig)

A powerful deity who resides in the underworld and takes care of Bagsang, a gigantic seven-headed snake. 冥界に住み、七つの頭を持つ巨大な蛇「バグサン」の世話をする強力な神。

Madya-as マディアーアス (Madya-as)

The highest mountain of Panay and the land of the dead. パナイ島で最も高い山、死者の住む場所。

Makabagting マカバグティン (Makabagting)

Amburukay’s brother. He attempted to devour Matan-ayon and Surangga-un but was appeased by his sister. He owns a prized yellow bamboo that was cut down by Paiburong, the children’s father. アンブルーカイの弟。マタンアユンとソランガーウンを食べてしまおうとしたが、アンブルーカイになだめられて押しとどまった。子どもたちの父親のパイブーロンが切り倒した大切な黄竹を所有している。

Malubay Hanginun マルーバイ・ハギヌン (Malubay Hanginun)

One of the diya who lured Humadapnon inside the Tarangban cave. フマダプヌンをタランバン洞窟の中に誘い込んだディーヤの一人。

Image of Matan-ayun

Matan-ayon マタンアユン (Matan-ayon)

Also known as “Ayon.” The most recurring female character in the Sugidanun series. The most beautiful binukot (kept-maiden) of her generation and a powerful tuyawan or sage who has the ability to shape-shift and turn invisible at will. On numerous occasions, she changed herself into a puddle of water and a male warrior. She is Labaw Dunggon’s main wife. 別名「アユン」。スギダヌンの物語のなかで、女性では最も登場回数が多い。この時代で誰よりも美しいビヌコット(巫女)であり、変身したり、透明になったりできる力を持つ強力なトゥヤーワン(賢者)である。物語の中では、幾度も水や男性の戦士に姿を変えている。ラバウ・ドゥングンの正妻。

Nagmalitong Yawa or Mali ナグマリトゥン・ヤワ(マリ) (Nagmalitong Yawa or Mali)

A powerful maiden and the most beautiful woman of her generation, being the daughter of the two most beautiful figures Labaw Dunggon and Matan-ayon. Like her mother, she can shape-shift and turn herself invisible at will. When she morphs into a man, she is given the name “Sunmasakay.” She later became the wife of Humadapnon. ラバウ・ドゥングンとマタンアユンの娘で、親譲りの美貌を誇り強い魔力を持つ乙女。母親と同じく、自由自在に、姿を変えたり、消したりすることができる。男性に変身するときは、「ソンマサーカイ」と名乗る。後にフマダプヌンの妻となる。

Pabuaya パブアーヤ (Pabuaya)

Labaw Dunggon’s father ラバウ・ドゥングンの父。

Image of Padilagung Bulan

Padilagung Bulan パディラガン・ブラン (Padilagung Bulan)

Labaw Dunggon’s other wife who is prone to jealousy and wrath. When Abaw refused to let her join in a journey, she gave him a cursed betel nut with Pawikan (sea turtle) lime and turned him into a Pawikan. ラバウ・ドゥングンのもう一人の妻で、嫉妬深く怒りっぽい性格。ラバウ・ドゥングンが旅に連れて行くことを拒んだため、ウミガメの欠片を混ぜた呪いのビンロウの実を与え、ラバウ・ドゥングンをウミガメに変えてしまった。

Pagtung-an パグトゥンアン (Pagtung-an)

The Middleworld where the major characters reside in. 天空界と冥界の間の世界、地上界。主要な登場人物が住む。

Image of Pahagunung

Pahagunong パハグーヌン (Pahagunong)

A powerful sky deity (langitnun) who fell in love and wanted to marry Matan-ayon. He was able to place Paobari, Banog-Banog, Makalimpong (i.e. Matan-ayon in male form), and Labaw Dunggon under a stalemate.  強力な天空神(ラギットヌン langitnun)で、マタンアユンに惚れ込み、結婚を望んでいた。パウバーリ、バノッグバーノッグ、マカリンポン(=男の姿のマタンアユン)、ラバウ・ドゥングンの動きを封じ込めることができた。

Image of Paobari

Paobari パウバーリ (Paobari)

Labaw Dunggon’s younger brother and assistant in his many adventures. He is the husband of Surangga-un, Matan-ayon’s sister. ラバウ・ドゥングンの弟で、数々の冒険で兄を支える。マタンアユンの妹であるソランガーウンの夫でもある。

Santonilyo サントニリョ (Santonilyo)

A brother of Laonsina whose task is to resurrect and take care of miscarried children (har-as) in the sky realm. ラオンシーナの弟で、この世で生きられずに天空に行った子どもたち(流産児=ハルアス)を蘇らせ、世話をしている。

Image of Surangga-un

Surangga-un ソランガーウン (Surangga-un)

Sister of Matan-ayon and wife of Paobari. She is beautiful but not on the same level as her sister. マタンアユンの妹で、パウバーリの妻。美人だが、姉には及ばない。

Image of Taghoy

Taghoy タグホイ (Taghoy)

A small messenger spirit of major characters and a major instigator of events in the Sugidanun world. His speed is as fast as lightning and he rides the winds when traveling. スギダヌンの主人公たちに寄り添う小さな精霊。物語の中では、様々なエピソードのきっかけを仕掛ける重要な存在である。稲妻のごとく素早く、風に乗って旅をするとされている。

Image of Tarangban

Tarangban タランバン (Tarangban)

A large white magical cave inhabited by the Diya. It is enclosed by a large stone door. ディーヤが住む大きな白い魔窟。大きな石の扉で閉ざされる。

Tilad ティラッド (Tilad)

Betel-nut ビンロウの実

Image of Tuos

Tuos トオス (Tuos)

An oath or agreement that was sealed within an agreed-upon object, usually used for wedding vows. In the Sugidanun epics, examples include Makabagting’s yellow bamboo, Amburukay’s golden pubic hair, Humadapnon’s golden medallion, and Mali’s pillow. Matan-ayon, Mali and Balanakun also used another kind of tuos that duplicates a copy of the person that could act independently. 結婚の場面で使われることの多い、誓いや同意を封印した物。スギダヌン叙事詩では、マカバクティンの黄竹、アンブルーカイの金の陰毛、フマダプヌンの金のメダル、マリの枕などが例として挙げられる。マタンアユン、マリとバラナークンはまた、独立して行動する自分の分身を作り出すトオスも使う。

Tuyawan トゥヤーワン (Tuyawan)

A class of powerful or enchanted women, from the root word “tuyaw” or power. 強い魔力を持つ女性や魔法をかけられた女性の階級。力を意味するトゥヤオ(tuyaw)を語源とする。

Urogan ウルーガン (Urogan)

The Sky Realm where Laonsina and other deities reside in. ラオンシーナをはじめとする天空の神々が住む天空界。